-
1 Entlassung
сущ.1) общ. отставка, отчисление, освобождение (из заключения), увольнение, выпуск (в школе), выписка (из больницы), освобождение2) церк. отпуст3) воен. увольнение (в запас)4) юр. освобождение от работы, отстранение, отстранение от должности, сокращение, увольнение без предупреждения, увольнение с работы, освобождение (aus einem Amt), расчёт (mit Auszahlung des Lohnes)5) экон. отстранение от работы, выпуск (учащихся)6) бизн. устранение от работы7) ВМФ. разоружение (корабля), разборка (машины) -
2 Schiffsunterhaltung
техническое обслуживание транспортного морского судна
техническое обслуживание судна
Ндп. профилактическое обслуживание
технический уход
техническое содержание
планово-предупредительные работы
осмотрово-ремонтные работы
саморемонт
Комплекс работ, обеспечивающих поддержание исправного состояния транспортного морского судна, и выполняемый без вывода судна из эксплуатации.
Техническое обслуживание заключается в выполнении работ, обеспечивающих проверку установочных размеров и регулировку; выявление и устранение неисправностей судовых технических средств и конструкций; замену изношенных или вышедших из строя деталей, узлов и механизмов. Техническое обслуживание и ремонт судов осуществляется по планово-предупредительной системе.
[ ГОСТ 23346-78]Недопустимые, нерекомендуемые
- осмотрово-ремонтные работы
- профилактическое обслуживание
- саморемонт
- технический уход
- техническое содержание
Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
4. Техническое обслуживание транспортного морского судна
Техническое обслуживание судна
Ндп. Профилактическое обслуживание
Планово-предупредительные работы
D. Schiffsunterhaltung
E. Ship maintenance
F. Entretien du navire
Комплекс работ, обеспечивающих поддержание исправного состояния транспортного морского судна, и выполняемый без вывода судна из эксплуатации
Источник: ГОСТ 23346-78: Эксплуатация транспортного морского флота техническая. Термины и определения оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Schiffsunterhaltung
-
3 von
1) указывает на исходный пункт в пространстве из, от, сder Zug kommt von Berlin — поезд идёт из Берлинаvon der Stadt (her) kommen — идти из ( со стороны) городаer ist fünf Jahre von (zu) Hause weg — разг. он пять лет не был домаder Wind weht von Norden — ветер дует с севераvom Berge steigen — спускаться с горыvon Mund zu Mund — из уст. в устаweit von Berlin entfernt — находящийся далеко от Берлинаrechts vom Fenster — справа от окнаvom Kopf bis zu den Füßen, von Kopf bis Fuß — с головы до ногvon woher? — разг. откуда?von wo? — откуда?, с какого места?2) указывает на исходный момент во времени с, отSprechstunde von acht bis zehn (Uhr) — приём с восьми до десяти (часов)von Stunde zu Stunde — с часу на час; час от часуvon Zeit zu Zeit — время от времениdas Gesetz vom 15. Mai — закон от 15 маяein Brief vom 20. d. M. ( dieses Monats) — письмо от 20-го числа сего месяцаein Brief von gestern( heute) — вчерашнее ( сегодняшнее) письмо3) указывает на устранение или удаление чего-л. с, отdie Teller vom Tisch wegnehmen — убрать тарелки со столаeinen Zweig vom Baum brechen — отломить ветку от дереваj-n von einer Last befreien — освободить кого-л. от ношиsich von seiner Frau scheiden lassen — разводиться с женойich komme nicht los von ihm — я не могу избавиться от негоsich (D) etw. vom Halse schaffen — избавиться от чего-л.von Sinnen kommen — сойти с ума, обезуметьkeinen Ton von sich geben — не издавать ни звукаErholung von der Anstrengung — отдых после напряжения (сил)4) указывает на происхождение кого-л., чего-л., на источник чего-л. из, от, у, сMarmor von Carrara — каррарский мрамор, мрамор из Каррарыetw. von zu Hause mitbringen — взять с собой что-л. из домуvom Original abschreiben — списать с оригиналаeinen Brief von seinem Freund bekommen — получить письмо от своего другаvon j-m hören — слышать от кого-л.von j-m etw. lernen — научиться у кого-л. чему-л.das kommt vom Hochmut — причиной (э) тому( является) высокомериеvon ganzem Herzen — от всего сердцаvon Herzen lieben — любить всем сердцем ( всей душой)ich kenne ihn bloß von Ansehen — я знаю его только в лицо5) (сокр. v.) перед фамилиями лиц дворянского происхождения фонHerr von Buckowitz — господин фон Буковицer ist ein Herr "von" — разг. он дворянин( дворянского происхождения)ein Herr "von und zu" — разг. настоящий аристократ, представитель родового и поместного дворянства; шутл. настоящий аристократ, настоящий "фон-барон"er schreibt sich "von" — разг. он дворянин (букв. пишет свою фамилию с частицей "фон")6) указывает на часть от целого из; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. родительным падежом соответствующего существительногоich will von diesem Wein trinken — я хочу выпить этого винаvon Lehrern waren anwesend... — из учителей присутствовали...der letzte Rest von Mut — остаток мужестваeine Gruppe von Schülern — группа учениковviele von meinen Freunden — многие из моих друзейder größte von allen — самый высокий из всехdas beste von allem war... — лучше всего было...jeder von uns — каждый из насkeiner von ihnen — ни один из нихein Muster von Abgeordnetem, ein Muster von einem Abgeordneten — образцовый депутатsie ist ein Teufel von (einem) Weib — разг. чёрт, а не женщина!; настоящий чёрт в юбке!ein Schurke von einem Bedienten! — проходимец, а не слуга!, мошенник в ливрее!das ist Bein von meinem Bein und Fleisch von meinem Fleisch — библ. это кость от моей кости и плоть от моей плоти7) указывает на материал, из которого сделан предмет из; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. прилагательнымder Ring ist von Gold — кольцо из золота, кольцо золотоеein Tisch von Eichenholz — дубовый стол8) указывает на размеры, объём и т. п. вein Betrag von hundert Mark — сумма в сто марокzu einem Preis von 50 Pfennig für ein Kilo verkaufen — продать по цене 50 пфеннигов за килоein Buch von fünfhundert Seiten — книга в пятьсот страницeine Fahrt von zehn Stunden — десять часов ездыein Mann von fünfzig Jahren — мужчина пятидесяти летein Weg von 50 Kilometern — путь( длиной) в 50 километровein Berg von beträchtlicher Höhe — гора значительной высоты9) указывает на наличие определённого свойства, качества с; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. родительным падежом, соответствующего существительногоein Mann von Charakter — человек с характеромein Mann von Bildung — образованный человекer ist Arzt von Beruf — он врач по профессииein Mann von hohem Wuchs — мужчина( человек) высокого ростаein Kleid von heller Farbe — светлое платье, платье светлых тоновeine Ware von besonderer Güte — товар особого ( особенно высокого) качестваeine Frage von großer Wichtigkeit — вопрос большой важностиnichts von Belang — ничего важного ( значительного)die Sache ist nicht von Dauer — (это) дело продлится недолго; это (весьма) непродолжительное делоvon bleibender Wirkung sein — иметь продолжительное действие ( продолжительный эффект)von Nutzen sein — быть полезным, пойти на пользу10) указывает на источник или носителя действия, на причину определённого состояния; сочетание его с существительным переводится на русский язык б. ч. творительным падежом соответствующего существительногоich lasse mich nicht von ihm leiten — я не позволю, чтобы он распоряжался мноюer ist müde von der Arbeit — он утомлён работой, он устал от работы11) указывает на авторство, принадлежность кому-л., чему-л.; сочетание его с существительным переводится на русский язык б. ч. родительным падежом соответствующего существительногоein Gedicht von Schiller — стихотворение Шиллераein Gemäde von Dürer — картина ДюрераFaustvon Goethe — "Фауст" Гётеder König von England — король Англииein Bekannter von mir — мой знакомый, один из моих знакомыхes war eine Frechheit von ihm — с его стороны это была дерзость12) сочетание его с существительными синонимично форме родительного падежа существительного и употр. при отсутствии артикля; служит тж. для выражения связи между существительными и неизменяемыми частями речи; переводится на русский язык родительным падежом соответствующего существительногоeine Menge von Menschen — масса ( толпа) людейdie Liebe von Millionen — любовь миллионов людейdie Belagerung von Paris — осада Парижаdie Ausführung von Arbeiten — выполнение работdie Ausgabe von Geld — расходование денегdie Bearbeitung von Land — обработка землиdie Zufuhr von Fleisch — подвоз мясаdas Ende vom Liede — ирон. конец( исход) делаder Gebrauch von "durch" — употребление "durch"13) указывает на предмет речи, мысли, восприятия оvon j-m, von etw. (D) sprechen ( erzählen, schreiben) — говорить ( рассказывать, писать) о ком-л., о чём-л.ich weiß von diesem Vorfall — я знаю об этом случаеdas Märchen von ( vom) Rotkäppchen — сказка о Красной Шапочкеdie Lehre von den bedingten Reflexen — учение об условных рефлексахeine Vorstellung von einer Sache — представление о какой-л. вещидвойные предлоги с первым компонентом von указывают большей частью на исходный пункт в пространстве и во времени von... ab — сvon jetzt ab — с настоящего времени, отнынеvon da ab — оттуда, от ( с) того местаvon... an — с, от; начиная отvom 1. September an — (начиная) с первого сентябряvon jetzt an — с настоящего времени; отнынеvon nun an — отныне, теперьvon Anfang an — с самого начала, сначалаvom zweiten Stock an — начиная с третьего этажа, от третьего этажа (и выше)von... auf — сvon... aus — из, от, сvon da aus — оттуда, от ( с) того местаvon Haus aus — с детства; по происхождению; потомственныйvon mir aus(...) — я не возражаю(...), пусть...von... her — из, отvon Leipzig her — из Лейпцига, от Лейпцигаvon... herab — с, сверхуetw. von der Kanzel herab predigen — проповедовать что-л. с кафедры ( церковной)von seiten (G) — со стороныvon... wegen — поvon Amts wegen — по должности, по долгу службыvon wegen — ( G и D) уст., диал. из-за, ради; в отношении, относительноvon wegen der Kinder — из-за ( ради, относительно) детейvon wegen dem Sohn — из-за ( ради, относительно) сына••von wegen! — разг. ни в коем случае -
4 Abbau
сущ.1) общ. (частичное) увольнение, демонтаж, ликвидация, разукомплектование, снятие, уменьшение, уменьшение (заработной платы, цен и т.п.), ослабление (организма), слабение (организма с возрастом), упразднение (постепенное), вырождение (сельскохозяйственных растений), сокращение (штата), сокращение (штатов), разборка, снижение, упразднение, упадок (сил)2) геол. разрушение, распад3) биол. диссимиляция4) авиа. исчезновение (напр. магнитного поля), затухание (напр. поля)5) воен. свёртывание (производства)6) тех. горная выработка, процесс разупрочнения7) хим. (окислительная) пластикация, расщепление, разработка (месторождения), разложение8) стр. разработка карьера, разложение (напр. веществ, содержащихся в сточных водах), снос (сооружения), пластикация, снижение (напр. ВПК сточных вод)9) ж.д. выемка (грунта), расшивка (рельсового пути)10) юр. добывание (von Bodenschätzen), устранение (íàïð. von Handelsschranken), уменьшение (напр., производства, выпуска и т.п.)11) экон. аннулирование, сокращение штатов, увольнение по сокращению штатов, снижение (заработной платы, цен), разработка (месторождений), уменьшение (напр. выпуска продукции), снижение (напр. заработной платы, цен), демонтаж (напр. оборудования), свёртывание (напр. производства), уменьшение (расходов), выдел крестьянского двора из общины (и перенос на хутор), выделение крестьянского двора из общины (и перенос на хутор), снос (напр. сооружений), добыча (полезных ископаемых), вырождение (сельскохозяйственных культур)12) фин. падение, понижение13) артил. выход из боя14) горн. выемка, добыча полезных ископаемых, отбойка, отбойка полезного ископаемого, отбойка породы, очистная выемка, очистной забой, очистные выработки, очистные работы, разработка, экскавация, добыча15) дор. снос сооружения16) радио. исчезновение (электромагнитного поля)17) текст. разборка машины, распад структуры18) электр. затухание, исчезновение (электромагнитного поля)19) нефт. крекинг, отбор запасов, переработка, система разработки, снижение содержания, эксплуатация (месторождения)20) спец. деструкция22) рез. окислительная пластикация23) АЭС. спад (напр. радиоактивности), спадание (напр. радиоактивности)24) бизн. уменьшение (напр. производства, выпуска и т.п.), вырождение (с.х. культур)25) внеш.торг. отмена26) дер. разложение (древесины грибами)27) судостр. выработка28) кинотех. разборка (декорации), демонтаж (осветительной аппаратуры) -
5 Ausbesserung
f1) починка, ремонт; ремонтные работы2) исправление, улучшение; доработка; устранение бракаDeutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Ausbesserung
См. также в других словарях:
Устранение канцеляризмов и штампов — Одним из источников засорения литературного языка являются словесные штампы – слова и выражения, лишенные образности, часто и однообразно повторяемые без учета контекста, обедняющие речь, заполняя ее шаблонными оборотами, убивающие живое… … Справочник по правописанию и стилистике
устранение — я; ср. к Устранить устранять и Устраниться устраняться. У. причин недовольства. У. от руководства лабораторией. У. от общественной работы … Энциклопедический словарь
устранение — я; ср. к устранить устранять и устраниться устраняться. Устране/ние причин недовольства. Устране/ние от руководства лабораторией … Словарь многих выражений
Устранение канцеляризмов и штампов — Одним из источников засорения литературного языка являются словесные штампы – слова и выражения, лишенные образности, часто и однообразно повторяемые без учета контекста, обедняющие речь, заполняя ее шаблонными оборотами, убивающие живое… … Справочник по правописанию и стилистике
Неотложные работы — 4. Неотложные работы аварийные работы, направленные на спасение и поиск людей, оказание помощи пострадавшим (аварийно спасательные работы), а также работы, направленные на: ■ устранение завалов, препятствующих проведению спасательных работ; ■… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Общественные работы — так называются занятия, которые государство или местное самоуправление предоставляют безработным для смягчения их затруднительного положения. Особенно часто практикуется этот прием помощи в случае крупных бедствий, как неурожай, война, революция … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Путевые работы — на сортировочной станции Лоста Путевые работы комплекс взаимосвязанных операций, обеспечивающих постоянную надёжность пути и безо … Википедия
Удовлетворение от работы — показатель того, насколько человек доволен своей работой. Обычно имеется ввиду удовольствие от процесса труда. На удовлетворённость работой влияют разные факторы: стиль и культура управления, вовлечённость в работу, наличие полномочий в принятии… … Википедия
Направления работы кадровых служб, связанные с психолого-педагогическими проблемами — Работа кадровых служб ПОО складывается их многих направлений, основные их которых тесно связаны с психолого педагогическими проблемами. 1) Разработка стратегии работы с кадрами – исходное направление. Оно связаны с выбором и конкретной… … Энциклопедия современной юридической психологии
Условия Работы Нормальные — условия труда, включая организационно технические, санитарно гигиенические, которые должны быть обеспечены работодателем на всех рабочих местах всем работникам независимо от вида выполняемой ими работы для выполнения норм выработки и других норм… … Словарь бизнес-терминов
НОРМАЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ РАБОТЫ УСЛОВИЯ РАБОТЫ НОРМАЛЬНЫЕ — условия труда, включая организационно технические, санитарно гигиенические, которые должны быть обеспечены работодателем на всех рабочих местах всем работникам независимо от вида выполняемой ими работы для выполнения норм выработки и других норм… … Энциклопедия трудового права